而心里却又在暗自诅咒:「和异教娘们儿睡在一张床上,也不怕晚上起夜发现被她抹了脖子。」
至于胡子拉碴的、驻防军的老油条们,他们则对哥萨克们的言论一点都不羡慕。
老油条们觉得这帮哥萨克纯粹是在吹牛,他们就算得到了赏赐的女奴,那些女奴也未必有多漂亮。
因为老油条们发现,只要主妇们拿着长柄勺聚集到市场来,这帮哥萨克准会从她们的肩膀后面探头探脑地张望,这样的表现与德鲁伊斯克当地的驻防军并没有什幺两样。
而不远处的高台上,还有一个哥萨克正把个老实巴交的乡下人骂的狗血淋头,那乡下人也不敢和当兵的顶撞,他只敢瞪大眼睛低着脑袋哼哼唧唧的应承着。
这哥萨克威风凛凛的训斥着乡下人,模样活像个皇帝,但又好像一瞬之间得了风湿病般,挺直的腰板佝偻了下去,脸上还挤出一朵比花更灿烂的笑容:「将军大人!上校先生!早上好!」
亚瑟听到哥萨克的殷勤问好,习惯性的打算脱帽回礼,可他转念一想,这貌似不符合他的人设,于是便学着巴尔科夫的样子,把手背在身后,脸上半点表情都没有,只是稍稍点头。
但即便点头,他擡起的下巴也从未低于过90度。
巴尔科夫将军的肚子里装着与亚瑟同样的计较,亚瑟想要摸摸这位哥萨克将军的底,而巴尔科夫则同样想与赫斯廷戈夫上校盘盘道,以防得罪了不该得罪的人。
将军确实很讨厌第三局的狗特务,但他却从未小瞧过他们。
因为自从第三局成立以后,栽在他们手上的地方总督都超过了一手之数,而那些掀翻了地方总督的宪兵大多数都没有赫斯廷戈夫的级别高。
亚瑟凭藉着从果戈里那里得来的信息率先发问道:「大人,照理说,让您这样的人来做奉旨钦差,这可实在是大材小用了。调查普加乔夫叛乱史,这种事交给内务部的小办事员都能搞的定,何必劳驾您出动呢?」
巴尔科夫瞥了亚瑟一眼,他脱下手套道:「我是个军人,军人就是要服从命令,让我调查普加乔夫叛乱史是内务部通过扎波罗热督学柯尔萨科夫公爵直接下的命令,调令就在我的行李箱里,需要我拿给您看看吗?」
巴尔科夫的语气非常生冷,因为以他的身份,对待亚瑟是完全犯不上『您』这个俄语单词的。
虽然亚瑟的俄语只学了个二把刀,但他还是知道,『您』在俄语当中除了表示尊敬还代表了一种疏远和冷漠的关系。
对于这样的人,亚瑟一般是懒得用热脸贴冷屁股的。
但是自打他知道了巴尔科夫的部队番号后,英国特务四处打探消息的脾气便折磨得他在床上辗转反侧难以入眠。
第2乌克兰哥萨克骑兵团,高加索战争的参与者。