首页

速读谷

菜单

第143章 在好莱坞跑马圈地!

张潮自然不知道发生在于华老师身上的烦恼——如果知道,他一定会好好感谢于华。“潦草小狗”并没有把任何施加在自己身上的压力,传导到张潮身上。

张潮最近把主要的创作精力放在了《消失的爱人》上。

原著小说和电影他都看过,所以这次他的重写仍然是混合了小说对婚姻的深度刻画和电影充满悬念的紧凑叙事节奏。

他改变了原小说交错使用夫妻双方的第一视角叙述故事的方法,而是采用被丈夫尼克请来帮自己辩护的律师坦纳·博尔特的第一视角来展开故事。

这么做,虽然在一定程度上削弱了原小说对人物内心情感的挖掘,但是却显得更加客观、冷峻,也更容易进行影视化改编。

更重要的是,由于不需要对同一情节,进行双第一视角的重复叙写,所以小说的字数大大减少。原著翻译成中文以后大概是40万字,而张潮会控制在20万字以内。

张潮想到自己对美婚姻制度、法律以及习俗方面还缺乏深入了解,所以还让iwp协调了爱荷华城的一个专业离婚律师,为他提供了大量的参考。

这部小说他仍然决定由许蕊雅进行翻译,所以《大医》的翻译工作只能往后推了。每天张潮固定写完6000字,就通过电子邮件发送给她。

加上其他文字工作,“日万”又成了张潮的工作常态。

6000这个字数,恰好是许蕊雅每天翻译的上限,不过谁让张潮给的翻译费用相当可观。何况现在还有一个同时精通英语和小说,还十分可靠的大牲口可以帮忙……

就这样一直忙到了10月底,《消失的爱人》的创作也才堪堪接近尾声。

上一章目录下一页

相关小说全部