旁边的黄锦炎听刘一民讲盗版的事情,心中吐槽刘一民不让他讲,偏偏自己告诉了马尔克斯。但看到马尔克斯对待盗版的态度,黄锦炎后背发凉,幸亏自己没说自己是《百年孤独》翻译者,市面上出现大量黄锦炎版的盗版书就是他的功劳。
“刘,你对待盗版的态度还真是宽容。”何塞说道。
“不是宽容,有时候是一种无奈的妥协。我相信盗版的读者有钱之后,他们一定会再购买正版表示支持。”
何塞和马尔克斯心里不知道在想什么,刘一民看了一眼黄锦炎,对方冲刘一民使了一个委屈的眼神。
晚宴结束,曹禹等人询问刘一民跟马尔克斯、何塞在讲什么,刘一民将事情全盘托出。
赵忠南脸色一白:“刘一民同志,不会要搞砸了吧!”
“是应该坦白,若是以后长久联系,马尔克斯肯定要去中国,这件事情并不好瞒。”钱锺书说道。
赵忠南耷拉着脑袋,他在美国就听说马尔克斯对于盗版深恶痛绝。
曹禹拍了拍赵忠南的肩膀:“忠南同志,既如此,便如此,不要多想。尽人事,听天命。我有一种预感,这次说不定你可以满载而归。
同志们,明天是演讲,大家要打足精神。咱们来拉美行程已过大半,开好局,结好尾。”
“明白!”
翌日上午,中国作家一行再次走进作品展馆,展馆中间已经放上一座巨大的演讲台,下面摆满了座位。
中国作家一行上去分享各自的创作思想以及对中拉比较文学研究成果。
曹禹主要是讲中国话剧史,钱锺书是除了文学之外还是大翻译家,讲述的是自己翻译思想。
刘一民讲中拉比较文学,马识途和汪曾祺分别讲中国传统文学和现实主义创作,阿城讲中国寻根文学和拉美寻根文学比较。
阿城刚开始讲的话题比较简陋且论据不足,刘一民对他演讲稿进行了修改,加入了比较这一项。通过和拉美文学对比,讲述两者之间的差别。
刘一民将蕴含拉美历史和文化色彩的拉美作品,都称之为拉美寻根文学作品,这对于拉美作家来说,“寻根文学”倒是一个很新颖的感念。
阿城看完刘一民修改的内容,一个劲儿地向刘一民表示感谢:“刘老师,您真是博学。”
“别一口一个老师,阿城,等回国之后,先到文研所学习一阵,学的不好,赶紧给我滚蛋。”刘一民笑骂道。
阿城是草台班子出身,理论方面他应该多学一学。
曹禹和钱锺书的发言引起会场一阵阵掌声,马尔克斯佩服曹禹的话剧思想,等听完钱锺书的翻译思想后,心里已经打定主意,想要请钱锺书翻译自己的正版《百年孤独》。
马尔克斯告诉刘一民的时候,刘一民下意识觉得钱锺书大概率不会同意,钱锺书懂西班牙语,但是没有大量研究过西班牙文学,找他并不一定专业。
等钱锺书讲完下台之后,马尔克斯低声询问,钱锺书犹豫片刻婉拒了马尔克斯的请求。
马尔克斯虽然遗憾,不过没有继续追问,抬头看向正准备演讲的刘一民。
“中拉文学之比较,我觉得不光是对现代中拉文学对比,更应该从近现代开始。
中拉文学在近代同时受到了西方文学思想的影响,中国文学从思想上、形式上开始变化,如从桐城古文派转向半文半白写作,最终形成白话文这一新的写作形式。