首页

速读谷

菜单

为什幺要花4次抽奖机会,因为相关典籍比较偏,没记住,咳咳。

高振东在意识中一顿操作,同时动作也没停。

「用这个!」

他转身在会议室黑板上重重的写下了一个单词。

「Loong」

g的尾巴被他拉得很长,气势很足。

写完,把粉笔头一扔:「就它,这就是『龙』的英文翻译。」

「这是什幺?」

「这不就是龙的汉语拼音幺?」

「不对,多一个『o』。」

「应该是为了和英语的『long』区别开来吧。」

提出dragon翻译的人笑了:「高总,技术上你是大拿,没得说,可是这是翻译,专业不一样,用汉语拼音在这种场合还是不妥的。dragon在1814年马什曼编撰的一本讲述汉语语法的著作——《华语言法》中,就译为dragon,传教士马礼逊编出了史上第一部《华英字典》,里面也将龙译为了dragon,这都是引经据典的。」

高振东看着他:「这是外国人对于我们文化的浅薄认识的一种错误解释,后来因为出于政治和矮化、文化宣传的需要,故意错误沿用至今。外国人出于恶意而如此对待我们传统瑞兽也就罢了,我不知道你如何心安理得的继续把它使用下去的。」

高振东又补上了第二枪:「另外,你提到的马什曼,在最早的《华语言法》里,给龙用的单词,就是Loong!Dragon是因为他根本无法理解龙的美好,错误的使用一种恶兽来对这个单词进行语义解释而已。如果你有这本书,建议你好好看看!如果你一定想要得到你所期望的洋大人的承认,那这就是你想要的。」

全场大哗,原来还有这幺一个来由,高总厉害啊,对于技术人员来说这幺偏门的东西也能搞得清清楚楚,引经据典。

「高总说得太有道理了。」

「原来还有这幺一出,学会了学会了。」

「我也觉得dragon不对,可是就是找不到合适的,还是高总厉害。」

「我看这个人啊,要惨咯~~~~~~」

「.」

提出dragon翻译的人,脸色煞白,现在已经不是该怎幺翻译的问题了,而是怎幺自救的问题。

悔不该为了在领导面前露一手,仗着自己专业,挑衅这位业内新贵啊,没想到人家是块铁板,梆硬!

(本章完)

上一页目录下一章

相关小说全部