首页

速读谷

菜单

马尔克斯说:「你现在知道我们还是有些力量的!你没有白来!」

「我这次真知道了!」

随后,从西班牙的马德里传来消息:余切因对聂鲁达小说的翻译,以及在西语世界的巨大贡献,他荣获了本年度的「智者阿方索十世勋章」。

这个勋章和泰王勋章一样,有相当繁琐的等级制度,余切所获得的是其中的第二等级。

他不是第一个获奖的中国人,去年杨绛因为翻译了《堂吉诃德》,也被授予这一奖项。颁奖地在马德里国家音乐厅,颁奖者是卡洛斯一世。

他又要见到这个老家伙了。

同时,余切因《2666》这本书拿到了福门托文学奖,也将在此次授勋仪式中一同颁布。

福门托奖是一个相较「塞万提斯奖」更小的奖项,类比于日本的芥川奖——主要对那些刚崛起不久的作家进行嘉奖。

1961年,拉美文学大佬博尔赫斯拿到福门托奖,这一般被认为是「拉美文学大爆炸」的起始点。

在未来,西班牙这个国家有意做出奖项的重要性区分,作家们一般会先拿到福门托奖,再进一步攻克塞万提斯奖,由于此时塞万提斯奖草创不久,所以余切的拿奖过程是反着的。

至此,余切几乎获得了所有西语大奖,他在西语世界中几乎走到了头。

这件事情不仅是他这幺认为,国外的人也这幺认为。

知名「余吹」金介甫在自己的论文中写道:「我认为余切似乎在西语文学中达到了天花板,通过这次拉美作家对他的一致支持可以看到,在这个神秘而有序的组织内部,余切也取得了某种权力上的叠代。」

「他将坐在这个位置上很长时间,或许是半个世纪?或者,他打算再尝试更有挑战性的文学……我们知道,这当然是不容易的。」

德国波恩大学有个叫沃尔夫冈的汉学教授,起了个汉名「顾彬」。他在一本德文杂志Drachenboot(《龙舟》)上介绍了余切的成就,他热情洋溢道:

「中国忽然诞生了很多文学家,我们都认为这是黄金时代,他们看起来光辉灿烂,无所不能……但有一个令人遗憾的事情是:他们的国家发生了如此巨大的变革,而他们的作家却有很大一部分,专注于过去的个人情绪(伤痕文),我感到十分失望。」

「好在并不是所有人都这样。如果你现在还没有看过东方余的小说,那你就错过了八十年代以来最好的中国作家。」

「接下来,我会着手翻译余切写过的所有小说。但翻译永远不如原着,我期待有人能和我一样学会汉语,你就能明白他的作品有多好!他一个人,是一个国家。」

颁奖时间就下个月,为了留出去西班牙的时间,余切不得不提前串课。

他现在有两堂课要讲,一堂是经济学院的《西方经济学》,一堂是文学院的《外国文学》——目前,余切主攻西语方向。

在燕大的课堂上,余切道:「拉美文学大爆炸,特指五十年代后期以来,拉美文学的繁荣与辉煌造成的世界性冲击……但你不知道,『爆炸』这个词其实是拉美作家都反对的,因为爆炸含有短暂、空泛、急速发生又迅速萧条的意味。」

「boom(爆炸)!你需要会一些英文,才能更好的理解这个词的语境。墨西哥有个叫富恩特斯的人,一直很反对它!但这个词用得太多太多,流传开来了,大家只好也跟着这幺说。」

「这和马尔克斯的情况很像。他本人不喜欢『魔幻现实主义』,但最终哥伦比亚人以魔幻现实主义为荣,西方在舆论上的霸权降临在了真实的生活中,马尔克斯不得不接受这个惨澹的事实。」

一个墨西哥的留学生站起来问道:「余老师,您难道睡在富恩特斯的床底下吗?您怎幺知道这个人的态度?」

余切看这个学生留着胡茬,很像是黄种人,课桌旁放着他的一顶帽子。余切就问道:「你是墨西哥人?」

「是的。」

上一页目录下一页

相关小说全部