他在好莱坞进修过半年,了解好莱坞商业片有一条创作法则:一个一句话就能概括的简单故事,加上炫酷刺激的视觉效果。
郭凡在《木兰》的创作上也遵循这一基本原则,但令他万万不能接受的是,迪士尼的剧本里写什么狗屁的气、女巫和凤凰。
郭凡真的跟迪士尼的制作人反应过改编不是乱编,戏说不是胡说。
他非常严肃地告诉两位编剧:“中国人绝对不会接受这样的木兰。”
但两位编剧表现得很无所谓,称增加奇幻元素,是为了“让全球更多的人感兴趣,走进电影院。”
“但这不是木兰。”郭凡据理力争。
但很可惜,他话语权不够,编剧尊重他的意见,但不听他的,迪士尼层面更是不管。
陈芷熙和张钊对此都做过一些努力,但收效甚微。
这还只是剧作方面的问题,其他方面,郭凡做的同样很别扭。
这才来找李秋棠。
“你和迪士尼的矛盾说穿了就是一点,立足中国本土和放眼世界的矛盾。”听郭凡说完,李秋棠道,“迪士尼必须考虑全球市场的接受度,但《木兰》又是一个极具本土特色的故事。”
更简洁的说法就是文化失真。迪士尼说是说《木兰》立足中国,但迪士尼的体量摆在那儿,创作惯性自然大得出奇,要他们拜托美国叙事,真正立足中国,何其难也。
“两国隔着时差,沟通又不方便。”郭凡工作这半年,是哪哪都不顺。
李秋棠想了想,他暂时也没有特别好的办法,但他得为郭凡出招,于是道:“你自己的剧本写得怎么样了?”
“今年定稿没问题。”就算接了迪士尼的活儿,郭凡也没放弃自己的《木兰》。
李秋棠思忖了一盏茶的工夫,道:“这样,你和芷熙把那两个编剧还有负责《木兰》的制片人总监什么的请来国内,就说请他们来文化考察,毕竟拍《木兰》总不能不来中国,芷熙还负责《木兰》的文化沟通呢,理由也正当。