这种担忧并不是她自身的危机感,因为娜塔莎并不觉得自己会是那条鱼,就像席勒说的,垂钓这种活动是一种被文明掩饰的暴力,在鱼儿上钩之前,一切都被隐藏在水面之下。
可现在席勒和娜塔莎是面对面的,这种情况恐怕很难称得上是钓鱼,他们没有一人在水面之下,显然不是钓手和鱼儿的关系。
娜塔莎始终在猜测席勒钓的到底是谁,但她无法同尼克或史蒂夫聊起这个话题,因为她不确定如果她这幺做了,席勒会不会一脚把她踹到水面之下,娜塔莎可不会过于高估席勒的道德底线。
娜塔莎表现的忧心忡忡,而从来没见过女特工这种状态的尼克和史蒂夫对此都有自己的理解,趁着两人一起锯树的功夫,尼克瞥了一眼正在草丛里寻找合适的石头的娜塔莎,说道:「席勒绝对是和她说了点什幺。」
「这我当然知道,但你没有听刚才查尔斯教授说的话吗?老天,炸鱼面包,可不是炸鱼配面包,那可是道很复杂的菜,需要把鱼肉和面团融合在一起,还需要发酵和油炸,想想都觉得麻烦,但席勒说那是为了请娜塔莎,他们什幺时候这幺亲密了?」
「一对男女突然亲密起来,还会有第二个理由吗?」尼克撇了撇嘴,他仅剩的那一只眼睛叽里咕噜的转了一下,史蒂夫张大了嘴看着他说:「不是吧?怎幺起先没有,这会儿又……我的意思是,我了解娜塔莎,如果她在见一个男人的第一面的时候,没有暗示要和他上床,就说明这人不在她的审美范围之内,不是她集邮的对象。」
「卡特特工也没让你减弱对于女人的善变抱有的期待吗?」尼克不无嘲讽的说。
史蒂夫尴尬的咳嗽了两声,他知道尼克对于他泡走卡特特工有些不满,毕竟尼克手底下认真干活的特工不多,同时满足了好骗又勤奋这两个特征的特工更是只有莎朗·卡特一个。
「我想说的是他们两个总不会突然就发生点什幺,这其中肯定有我们不知道的事。」史蒂夫也瞥了一眼娜塔莎。
「突然的恋奸情热通常不需要什幺理由。」尼克冷哼了一声,接着说:「或许只是在对视的时候突然感觉到脸红心跳,紧接着就开始躁动,必然有些肢体接触发展为更深入的探索,这些过程甚至都要不了几个小时。」
「所以我时常对这个世上的那些浪荡子感到绝望。」史蒂夫半是认真半开玩笑的说:「我不止一次听说过托尼·斯塔克和一个封面模特从认识到上床只需要一个小时。」
「盯紧他们。」尼克把头前倾,用仅剩的一只眼睛看着史蒂夫的眼睛说:「特工之王的直觉告诉我,他们两个的事绝不会止于一夜情,席勒非常擅长把任何事儿都复杂化。」
娜塔莎回来了,她帮着两个男人把锯倒的树擡起来,将它们分割成小份的木墩,这样可以用作切菜的砧板,这是他们在出发之前就说好的,尽可能少带那些能从大自然中找到的器具。
然后他们返回了两趟,将垒营火用的石头也搬到了冰面上,火焰望腾腾的燃烧起来,剩下的几人开始着手烹饪。