首页

速读谷

菜单

第647章 白人中的先知!(月初求票)

过了一会儿,“坐牛”酋长被带了过来。

这位传奇酋长将长发梳成两条粗粗的辫子,脸上沟壑纵横,眼神深邃而平静。

近看才会发现他穿的鹿皮上衣已经很旧了,鹰羽头冠也已经失去了光泽。

他身上有股浓烈、厚重、辛辣的烟草气味,浸透了衣服和皮肤,离着好几步就能闻见。

随即““野牛比尔””脸上堆起笑容,他拍了拍手,一个年轻的印第安战士从帐篷边走了过来。

这战士大约二十出头,体格精壮,脸上涂着两道红色油彩,头发同样编成两条辫子。

“这是‘跳狐’,他会说英语,也能说拉科塔话。我们团里好些苏族人都靠他翻译。”

跳狐向小摩根和莱昂纳尔点了点头。

“野牛比尔”对跳狐说:“告诉酋长,这位是小约翰·皮尔庞特·摩根先生,是一位非常重要的商人,他的家族……”

他想了想,换了个更简单的说法,“他拥有很多财富,能做很大的生意。”

跳狐用拉科塔语低声对坐牛说了几句。坐牛的目光扫过小摩根年轻而光鲜的脸庞,只是极轻微地点了一下头。

印第安人对商人并不陌生——无论是毛皮商人、杂货商人还是土地投机商,白皮肤、带着货物或契约的人,一直是他们生活中无法回避的一部分。

“野牛比尔”接着指向莱昂纳尔:“这位是莱昂纳尔·索雷尔先生,从法国来,是现在整个纽约,乃至整个美国,最尊贵的客人。他是一位……呃……”

他卡了一下壳,似乎在寻找合适的词,“一位作家。非常有名,写了很多书和剧本。”

跳狐转向坐牛,开始翻译。但说到“作家”这个词时,他明显停顿了,眉头也皱了起来。

他用拉科塔语说了几个词,又停下,似乎在努力寻找对应。

坐牛平静地看着他,等待解释。

跳狐脸上露出为难的神色。他转头对“野牛比尔”,用英语磕磕绊绊地说:“‘作家’……是什么意思?我们没有这个词。

上一章目录下一页

相关小说全部