莫罗教授面无表情地递给他一张泛黄的纸页,上面是一段西塞罗的演说辞节选:「朗读,翻译,分析其修辞结构,并阐述其在演说中的目的。」
莱昂纳尔接过纸张,略作沉吟。他调整呼吸,用清晰而富有韵律的拉丁文开始朗读。
他的发音基本准确,重音也很分明,只是缺乏抑扬顿挫,无法传递出西塞罗雄辩的气势。
朗读完毕,他几乎没有停顿——得益于死记硬背的功底扎实——迅速地将拉丁文译成通顺的法语,关键术语的翻译也基本到位。
接着,他指着原文中的几处:「这里,西塞罗使用了强烈的排比、重复……他目的是为了累积愤怒情绪,直指卡提林;
……
此处,他运用了尖锐的反问,并非寻求答案,而是强化对卡提林的指控;
……
还有这一连串的隐喻,将卡提林的阴谋比作『潜伏的瘟疫』、『燃烧的火焰』,生动形象地描绘其危害性,旨在激发元老院的恐惧与警惕。
……
整段的核心修辞目的,在于通过层层递进的情感和意象,将卡提林塑造为罗马共和的公敌,为后续的严厉制裁奠定道义基础。」
莱昂纳尔越说越顺畅,简直有点回到中国高考语文考试现场的感觉,抛开语言壁垒,19世纪的难题在21世纪显得太简单了些。
莫罗教授听着,脸上依旧没什幺表情,但却不住微微地点头——莱昂纳尔知道自己这次十拿九稳了。
第二轮的考试内容是文学比较与思想史。
勒克莱尔教授声音带着锋芒:「索雷尔先生,现在请将目光转向启蒙时代——卢梭在《爱弥儿》中提出的『自然人』教育观,伏尔泰则在《哲学通信》中推崇理性与文明进步。
两者在根本立场上有何分歧?这种分歧又如何体现在他们的风格上?」
后方旁听席传来一阵轻微的吸气声,显然被这道题的难度吓住了。
莱昂纳尔申请思考片刻,得到了教授的同意。
他闭目凝神了近3分钟才睁开眼,目光清亮:「教授,卢梭与伏尔泰的分歧,本质在于对『文明』价值的根本判断。卢梭视社会为枷锁,是私有制、不平等和道德堕落的根源。
……
他笔下的『自然人』,如爱弥儿,需远离社会污染,在自然怀抱中方能保存其与生俱来的善良与自由。因此,卢梭的文风充满澎湃的情感……」