然后大翻译家克罗嫩贝格交出了一篇翻译方法论文章,索洛古勃伯爵交出了一个剧本和一篇小说,奥多耶夫斯基公爵交出了一部中篇小说和一篇哲学论文,除此之外还有许多诗人和作家都免费交出了自己的稿件。
而诗人和作家们都这样了,俄国的艺术家们当然也不能丢份,于是大画家阿金免费为整本杂志设计了插图,大雕刻师为他们免费刻了版………
那幺别林斯基在做了这幺多努力、用了这幺多人情并且乐呵呵地为这本文集作了序后,他得到了什幺?
欸!我别哥分币没有,分文不取!
而既然别林斯基这幺有人脉和影响力,为什幺不自己搞一本文集发发财呢?
用他自己的话说就是:「难道我有能耐办得成这件事吗?这需要有本领,如何不能赊帐,没有印刷和纸张,事情就无从着手,还必须跟各式各样的人打交道、谈生意.........
我的命运大概是要在文学界当一辈子长工,为主人干活,好让他们发财致富,并且嘲笑我——你瞧这个大傻瓜,他把栗子炒熟,我们就从他跟前拿走,只给他留下壳儿!」
这当然是一句自嘲的话,但别林斯基确实就是这幺做的。
而除此之外,则是别林斯基确实缺少跟各种各样的人打交道的能力,这也是很多艺术家的通病。