这个年纪就已经在俄国功成名就然后来法国捞金了吗?!
至于说第二个印象,那自然就是这位年轻人那令人印象深刻的长相和一身格外妥帖的衣服。
他的长相让迪塔克下意识地就想到:「该死!这样的相貌加上文学上的才华,即便是在上流社会他都能找到许多有钱的贵妇当他的情人了!多找几位压根就不用再继续努力了!他肯定能轻易完成巴尔扎克先生渴望了很久的目标!」
至于说他那一套有点熟悉又让人觉得格外新奇的衣服,迪塔克则是在邀请对方坐下来的时候是最为羡慕的。
毕竟当他的肚子正在咯吱咯吱中遭罪的时候,这位年轻人却是颇为丝滑地就坐了下来,而这套衣服在他身上可谓是既体面又舒适。
虽然缺了一系列能够彰显自身高贵的身份的复杂款式和装饰,但它的优点同样是如此明显,以至于迪塔克在认真同米哈伊尔寒暄了一会儿后,还是忍不住开口问道:「那幺米哈伊尔先生,请问您身上的这套衣服是?我好像还从来没有见到过这种款式。」
「您说这身衣服啊?」
这位法语流利的完全像一个地道的巴黎人的年轻人笑着开口说道:「如您所见,这身衣服是在如今巴黎流行的衣服的基础上改良而成的,诚然,这身衣服去掉了许多能够表明身份的装饰,但它无疑会更加适用于日常生活以及部分商业活动。」
迪塔克:「?」
你的意思是说,一位俄国人刚来巴黎就更改了巴黎约定俗成的体面服饰,而且改的确实还不错?
何等大胆的行径!莫非这位作家并不像他表现出来的这幺平易近人?
而且你这幺年轻不仅懂文学还懂一点时尚?
虽然听懂了对方的话但迪塔克依旧感觉大为震撼,尽管觉得对方多少有些肆意妄为,刚来就敢挑战巴黎的时尚风尚,但迪塔克在提了提腹的同时,在心里也不得不承认对方说的确实有一部分是对的.
由于对方确实能为杂志带来很大的利润,迪塔克也并未过多评价这件事,而是很快就将话题引向了别处,其中最主要的,当然还是对方的小说连载问题。
尽管对方的年轻总让迪塔克下意识地觉得对方是一位很容易哄骗的新人作家,但交谈着交谈着,迪塔克很快就意识到了对方也是一家杂志社的老板的事实,并且对方经营杂志的理念和一些小设计,迪塔克这位老江湖听着听着竟然有种蠢蠢欲动的架势。
而正是因为聊得很愉快,有些话迪塔克本想在这位年轻人向他表了忠心后再说,但既然已经聊到了这份上,于是迪塔克很快就好心提醒道:
「尽管我还不知道您来巴黎到底有着怎样的打算,但是有一件事毫无疑问,您的出现无疑已经跟巴黎的作家们形成了竞争关系,倘若您只是为了在巴黎写一写小说赚点钱,那您大可以听我的安排,这对我们双方都是很有利的事情,我也会找许多人继续反驳那些在报纸上攻击您的文章。