等钱锺书从房间里出来,刘一民看到他眼睛密布血丝,下意识问道:“您不会没睡吧?”
“没睡!我这个年纪哪能睡得着啊,看着看着时间就到了。一民,先不讲内容,你这个英语写作水平进步蛮大啊,现在都不需要使用翻译了。我这个翻译,算是失业喽!”钱锺书啧啧称奇。
领事馆的同志给大家准备好了便餐,这时一名带着眼镜的中年男人匆匆赶来,他正是人民文学出版社在美国的工作人员赵忠南。
赵忠南站在大家面前做了一个自我介绍:“万院长,钱教授、刘教授,诸位同志,此行还希望大家多多帮忙。”
曹禹指了指座位:“忠南同志,吃过饭没有?”
“已经吃过了!”
“吃过了?好好坐下休息会儿,一会儿咱们就出发。”
吃完饭,一群人赶往机场,到了路上,钱锺书让使馆的车停了一下,到旁边买了几份美国人的报纸。
等到了飞机上,钱锺书不断地寻找着报纸上的新闻,赵忠南好奇地问道:“钱教授,您在寻找什么?”
“我在看看美国人关于一民所写的《纸牌屋》的评价。”
赵忠南笑道:“您问我就行,我最近几个月都在美国,美国文学界发生的事情,我再清楚不过。”
“忠南同志,麻烦你给我们讲一讲。”曹禹好奇地问道。
赵忠南娴熟地拿出自己的笔记本:“这篇作品发表以来立即引发了美国报纸的讨论高潮。主要有两种观点,第一种是赞同,认为美国人应该好好反思一下自己的政治体制。主要有《时代周刊》、《今日美国》、《丹佛邮报》等报纸。
第二种,则是认为《纸牌屋》夸大了美国政治的黑暗,里面的故事容易让美国人怀疑自身的民主价值。尤其是《华盛顿邮报》号召美国人不要相信本书里的任何一处细节。过度相信本书的人,很容易被代入反英雄主义情节,这对美国的发展是不利的。”
反英雄主义指的是塑造具有英雄气质的反派,本应遭受唾骂的反派通过自己的特质反而赢得了读者或观众的同情,这是对传统道德和理想主义的质疑。
刘一民嘴角露出讥讽的笑容:“他们不是很喜欢反英雄主义文学,张扬个人主义嘛,怎么?轮到我们写的,就讲不要相信啦?”
刘一民所写的《纸牌屋》不是美剧《纸牌屋》,更多来自于原著《纸牌屋》,这本书原著是来自英国的作家,作者曾任撒切尔的幕僚。
钱锺书笑着说道:“现在轮到美国人讲不要相信喽!我了两个小时还没有看完,故事引人入胜,尤其是对黑暗和罪恶的描写栩栩如生。不管是否夸张,一名东方人能写出这样的作品,就已经是胜利了。”
“我看看。”曹禹掀开《巴黎评论》阅读了起来,钱锺书将书扯到了中间:“咱们一起看。瞧,你这个学生瞒你瞒的好深啊!”
“锺书,你别挑拨离间,我这个人就喜欢这样,不怎么过问一民的写作。”曹禹看了刘一民一眼,眼神里的意味不言自明。
当然曹禹也明白,刘一民作品多,哪能每一本都过来询问他的意见。
汪曾琦从前排扭头问道:“一民同志,能不能给我们讲讲,你写的内容是什么?”
“等下了飞机吧!”刘一民低声说道并将刚才钱锺书买来的报纸分发给了大家。