摩叶上师道:“从我等所知看,的確出过。在秦国时,我等虽不能得到秦人最先进的学识技艺,却能翻看秦国诸子百家经典。甚至在归来时,秦人还允许我等带回。”
“秦人肯让我等带回,实则是想借我等之手,將秦国诸子百家经典传到吾国当中。”
这便是秦人的厉害之处,你知道他是什么用意,他也知道你知道他的用意,却没法反抗,只得按照秦人给的道路去走。
知道秦人將他们放归回国的目的又怎样,还不是得归来,向其他国人讲说秦国有多强。
摩叶上师继续道:“秦国的诸子百家各不相同,各有主张,儒家主张为『仁』、『义』、『礼』等,儒家有孔子、顏子、曾子、孟子、荀子,其中孔子为儒家创始者,如佛陀於我等,顏子、曾子为孔子弟子,孟子为孔子的再传弟子,荀子为儒家后继大贤……”
“其中孔、孟、荀三子在儒家中影响甚大,三者中又以孔子、孟子为最,合称『孔孟』。孔子所在之时,与佛陀在世时极近。”
到耽摩栗底的那些秦人曾与他们说过,但那时许多人认为那可能是秦人编造出来,现今为摩叶上师所证实。
一官员听到此处,感嘆了一句:“於此事之上,秦国与我等倒有些相像,同一时期,国中皆有圣贤出世。”
摩叶上师道:“但秦国当时所出诸子却並非只有孔子,道家老子也为那时之人,在孔子之前,有管子,孔子之后,有墨家墨子、兵家孙子、道家列子等大贤。”
虽在同一时期都有圣贤出,可秦国当时及前后皆有,在数量上也比他们更多。
说完这番话,摩叶上师又道:“秦国诸子百家之学博大精深,非三言两语可以道尽,只能简要为诸位讲说。”
摩叶上师並未选择將带回的诸子百家经典拿出来给眾人看,因为即使拿出来,这些人也一时半会儿理解不了,而且他们也还没將诸子百家经典给翻译完。
別看诸子百家经典好像就那么些书,可微言大义,要將其中蕴含的道理准確翻译为孔雀国人能理解的版本,那是件难度极高之事。
所以,在歷史上第一个翻译外国著作的人常会留名於史,譬如翻译《天演论》的严復。
摩叶上师道:“儒家主张人当修身,即修养个人品性,再齐家立业,接著再治其国,最后使整个世界变为其等所往之模样,是为『平天下』。儒家主张『仁』、『义』,认为要让世界达至大同……”
提到“大同”,摩叶上师专门解释了一句:“儒家的至高理想便是世界大同,而大同者,以儒家之言便是『人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。』”
“『货恶其弃於地也,不必藏於己;力恶其不出於身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。』”
摩叶上师用孔雀国语为眾人详细讲说了一番何为大同世界,那也是一个描述极好的世界,虽和他们所追求嚮往的佛之净土不同,但一点也不逊色。