首页

速读谷

菜单

第453章 1989(二)

新年的第一天,余切着手开始翻译马尔克斯的手稿。

给手稿是马尔克斯本人的想法,他认为手稿可以体现一个作家的创作思路。

一个叫何塞·曼努埃尔的哥伦比亚大使,邀请余切参加在华的「外国文学年」,在这场会议上,何塞亲手带来了《迷宫中的将军》这份手稿。

「余先生,现在你拥有了我们民族的瑰宝。」何塞说。

许多来自拉美的外交官都流露出艳羡的目光。

这本书,有种老家伙终于把「焚诀」教出来的意味。余切得以梳理马尔克斯的写作体系。

和常人以为的天马行空不同,马尔克斯的写作体系极为扎实,很费苦工。

老马是苦出身,这一辈子写了太多文字。

比如,在某一段对话上,马尔克斯像工匠打磨钻石般调整小说结构,一共修改了十七处之多;在某一个场景上,马尔克斯反复修改了三个月,每一次修改都会注明时间。

「我的手稿十分珍贵,余,我喜欢在妓院进行创作,五十年代,当我没有钱支付嫖资的时候,我就会挥舞我的手稿,向前来收钱的老鸨大喊一这是马尔克斯的手稿,这相当于我的命!」

马尔克斯在自己的手稿最后写道。

余切看后哈哈大笑,然后给马尔克斯回电:你这一段我也会翻译到出版社。

新年后的一整周,余切都在翻译小说。他的状态越来越好,文思泉涌,有时他甚至觉得可以就《迷宫中的将军》再做修改,而且会比马尔克斯的安排更好。

余切进入到「心流」领域,他觉得自己跨越到了自由王国,就算他再也不能未下先知,他也可以在文学上大有建树。

略萨在拉美文学圈「自爆」的举动,也让他被余切研究。

一个大文豪不会纯粹的「恶」,那幺,他是怎幺从左翼走向右翼的?

按照这个趋势发展下去,略萨这个曾经的秘鲁红色分子,会走到红色的对面,直至将来彻底老糊涂,对老钟指手画脚,使得他的小说在某几年下架。

从略萨的文章中可以看出,他的思想变化是有据可依的。

早期,略萨小说主角总是一些激进的革命者,略萨着重于刻画这些人失败后的忧郁与绝望,从而传达出「屠龙者变恶龙」的观念。

这和秘鲁的情况有关系,秘鲁当地有个叫「光辉道路」的游击队,占据三分之一的国土,行事比较极端,和波波坐一桌————略萨见得多了,他在小说中就起了怀疑,他将这种形态称为「抽象的暴力」、「盲目的恐惧」。

拉美大舞台,确实是有说法的。把革命搞得像太平天国或是黄巾起义。

破坏力十足!

建设嘛基本没有。

不过,略萨的斗争方式却错误了。他相信自己可以成为哲人王一样的政治家,他又为了拿到西方人的支持,迅速转变自己立场,最后没竞选成总统,恼羞成怒,加入了西班牙国籍,可谓是晚节不保。

是否应该把略萨作为自己的新敌人?

余切正在思考这件事情。

上一章目录下一页

相关小说全部