“我倒希望他们流点血。”
丹·巴奇摇头。
“相信我,柯林斯先生,倘若您冒然找上那些下流货色,只会得到两个结果。”
要么约定八点钟,他们晚上八点才带人匆匆赶到——理由是你没有说清楚时间。
要么。
他们准时。
但里面绝对找不到一丁点儿‘不合法’的东西。
丹·巴奇在伦敦警察厅混了这么多年,还坐到警长的位置——他对于这地方的了解,比自己的情人还深(当然这也不能证明他的情人不…)。
这么说吧。
小案子用不着他们。
大案子他们解决不了。
中间一些的案子…
你能在四十五岁和四十六岁之间找着其他年龄吗?
“…一些混混走在路上,忽然金镑从天而降,还伴着一个声音。”
丹·巴奇阴阳怪气。
“她说:来做我的士兵,你们只要吃喝享乐,什么也不管,我付工钱——
当然,如果你们再能时常欺凌穷人,收伎女的税和清洁费,对卖孩子的睁一只眼闭一只眼,保持自己虔诚的信仰,不要在和伎女哦我的宝贝时提到恩者——
那就是完美的士兵了。”
罗兰被他逗笑了。
“我打开始也觉得可笑,柯林斯先生。可您猜怎么着?谁也不希望笑话里的主人公是自己。”
丹·巴奇揉了揉树皮一样的脸。
“警察厅是个追求正义、赞美良心的地方,但绝不允许付诸行动。”
罗兰点头:“我想我明白你的意思了。”